Да, я тоже подумал где-то о сотне. Ыфкуиль состоит из 86 букв, при этом большинство из них похожи, и отличаются диакритикой. Думаю, именно из-за неё я так не решился вникать в его письменность, а вовсе не из-за лени :-).
Его алфавит основан именно на латинице. Очень неудобно, хотя для людей, чьим родным языком является «диакритический», наверное, в разы проще.
А вот в том же японском есть аж три способа записи — иероглифический и две слоговые азбуки. И вот выяснилось, что иероглифический действительно очень ёмкий. Да, фонетическое письмо имеет свои преимущества. Но при необходимость в японском можно пользоваться слоговой азбукой. А ёмкость, плотность информации в иероглифике получается очень большой. В каком-то смысле все японцы имеют базовые навыки скорочтения — они тратят меньше времени для осмысления предложения.
При этом в Японии тоже издавна ведутся споры о необходимости перехода на латиницу. По счастью, там эта идея не имеет шансов к овладеванию умами масс. Наталья, скажите — а не напоминает ли Вам эта идея с унификацией алфавита идею унификации культуры? Унификацию способов жить?