Главное, что хочется сказать по теме, и почему она в самом верхнем разделе - это о роли нашей словесности. Как мы ею пользуемся и что из этого получается.
Конечно, нюансов, тонкостей, изгибов и извивов тут немеряно, потому как тема сложнейшая, и подход как у прапорощика "Я человек прямой, у меня ваших извилин нету" - тут точно не подходит.
Первое и основное - это родовая травма любого диалога. Говорящий формулирует по своему, а слушающий понимает по своему. В итоге... бывает по всякому и на выходе всё, что угодно.
Где и когда мы (как люди) потеряли этот Дар Адекватного Общения-Взаимопонимания? Да и был ли он у нас?
Конечно, многое зависит от задачки. Чего люди хотят от разговора. И из этих задачек не убежать, не выпрыгнуть.
"Уж виноват ты тем, что хочется мне кушать" (с) - старая, известная задача... и в таком сюжете слова не работают. Хотя... известны случаи, когда одними только словами, чел перетаскивал врага на свою сторону, охранник помогал заключенному бежать, следователь становился на сторону подозреваемого, адвокат Плевако выигрывал безнадежные дела, а Лев Давыдович Бронштейн собирал/заманивал под свои знамена целые полкИ, толпы и массы, и из врагов делал союзников.
А у нас посредством общения, чаще удается из людей нейтральных делать противников и врагов ))
Кстати, по моему, везде, заключенным (арестованным) запрещено разговаривать с конвоем. С чего бы это? ))
Ну, собственно, тему можно разворачивать в десятки направлений и все они будут важны, значимы и актуальны, пока, остановлюсь на первом вопросе.
Создавая своё описание, мы заведомо, обреченно, строим его из своих слов и смыслов. (Из своего понимания слов). У слушателя-читателя, своё понимание слов и смыслов. Есть такое слово: "Кривотолки". Наверное, это про кривое, кособокое и косорылое толкование чего-то. Какого-то события или описания. Когда "НЕ выиграл, а проиграл, не миллион, а три рубля, и не в рулетку, а в домино, и не генерал, а прапорщик".
Есть такой штамп: "Пытайтесь выражаться понятно". Штамп хороший, но глупый, как и все остальные благоглупости. Невозможно о сложных вещах говорить на языке прапорщика, а другой язык ему не известен. И понятно, что с ним надо говорить на его языке. Но как быть когда ты выдаешь текст (описание) на неизвестную аудиторию? Ведь семантика слов и смыслов у каждого читателя-слушателя созданы своим собственным опытом?