Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

Ничто так не сближает людей, как общность интересов. Расходятся интересы - расходятся люди.

Автор Тема: Язык, на котором мы говорим. Русские говоры  (Прочитано 714 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

АнютаАвтор темы

  • Лесной чел
  • ***
  • Согласие +231/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 741
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 2649
  • - Вас поблагодарили: 2423
  • Абхазия

Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.

Редакция AdMe.ru безумно рада, что является носителем этого славного языка.

    Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».
    Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?
    Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?
    Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.
    Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
    В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.
    В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
    Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?
    Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
    Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
    В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.
    Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
    Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
    Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
    Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.



Источник: https://www.adme.ru/zhizn-nauka/12-tonkostej-russkogo-yazyka-893460/ © AdMe.ru
Записан

АнютаАвтор темы

  • Лесной чел
  • ***
  • Согласие +231/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 741
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 2649
  • - Вас поблагодарили: 2423
  • Абхазия
Re: Язык, на котором мы говорим. Русские говоры
« Ответ #1 : 10 Январь 2017, 23:46:39 »

Вот поэтому так сложно бывает выучить иностранный язык. Так как мы думаем, что если заучим правила, заучим схемы, то выучим язык. А он не заучивается, потому что язык - это живой организм. Но в школе  об это никогда не говорили, а только долдонили падежи, формы всякие, схемы. А потом удивлялись, что мы ничего не знаем. )

И вот еще интересно что: да, прежде чем запомнить какую-то фразу, ребенок много раз слышит ее, его же никто не заставляет ее учить. Она просто звучит, то там, то сям и потом ребенок ее просто впитывает, как реальность и все. Тут в Москве открылась новая ветка в метро. Новое кольцо - МЦК. И там объявляют станции и на русском языке и на английском. Если честно, в итоге от этой английской болтовни уши пухнут. Тем не менее, я вдруг заметила, что в какой-то момент музыка английской речи мне стала  даже нравится. ) Так глядишь, когда-нибудь, наконец, и английский выучу.
Записан

АнютаАвтор темы

  • Лесной чел
  • ***
  • Согласие +231/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 741
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 2649
  • - Вас поблагодарили: 2423
  • Абхазия
Re: Язык, на котором мы говорим. Русские говоры
« Ответ #2 : 11 Январь 2017, 00:02:03 »

И еще немного любопытных фактов о русском языке:
    Большинство слов с буквой Ф в русском языке — заимствованные. Пушкин гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» было всего лишь одно слово с этой буквой — флот.
    В русском языке есть всего 74 слова, начинающихся с буквы Й. Но большинство из нас помнит лишь йод, йога и Йошкар-Олу.
   В русском языке есть слова на Ы. Это названия российских городов и рек: Ыгыатта, Ыллымах, Ынахсыт, Ыныкчанский, Ытык-кюёль.
    Единственные слова в русском языке с тремя буквами Е подряд — это длинношеее (и прочие на -шеее: например, криво-, коротко-).
    В русском языке есть слово с уникальной для языка приставкой ко- — закоулок.
    Единственное слово русского языка, которое не имеет корня, — вынуть. Считается, что в этом слове так называемый нулевой корень, находящийся в чередовании с корнем -им- (вын-им-ать). Раньше, примерно до XVII века, этот глагол выглядел как вынять, и в нем был материальный корень, такой же как в снять, обнять, понять (ср. снимать, обнимать, понимать), однако впоследствии корень -ня- был переосмыслен как суффикс -ну- (как в сунуть, дунуть).
    Единственное односложное прилагательное в русском языке — это злой.
    В русском языке есть слова с уникальными для языка приставками и- (итог, итого) и а- (авось; устар. «а вось не повезет»), образовавшимися от союзов и и а.
    Слова бык и пчела — однокоренные. В произведениях древнерусской литературы слово пчела писалось как бъчела. Чередование гласных ъ / ы объясняется происхождением обоих звуков из одного индоевропейского звука u. Если вспомнить диалектный глагол бучать, имеющий значения «реветь», «гудеть», «жужжать» и этимологически родственный словам пчела, букашка и бык, то становится ясным, каково же было общее значение этих слов.
    Даль предлагал заменить иностранное слово атмосфера на русские колоземица или мироколица.
    До XIV века на Руси все неприличные слова назывались «нелепыми глаголами».
    В Книге рекордов Гиннесса 1993 года самым длинным словом русского языка названо рентгеноэлектрокардиографического, в издании 2003 года — превысокомногорассмотрительствующий.
    В Грамматическом словаре русского языка А. А. Зализняка издания 2003 года самая длинная (в буквах) нарицательная лексема в словарной форме — это прилагательное частнопредпринимательский. Состоит из 25 букв.
    Самые длинные глаголы — переосвидетельствоваться, субстанционализироваться и интернационализироваться (все — 24 буквы; словоформы -ующимися и -вшись — по 25 букв).
    Самые длинные существительные — человеконенавистничество и высокопревосходительство (по 24 буквы; словоформы -ами — по 26 букв, впрочем, человеконенавистничество практически не употребляется во мн. ч.).
    Самые длинные одушевленные существительные — одиннадцатиклассница и делопроизводительница (по 21 букве, словоформы -ами — по 23 буквы).
    Самое длинное наречие, фиксируемое словарем, — неудовлетворительно (19 букв). Впрочем, надо учесть, что от подавляющего большинства качественных прилагательных на -ый / -ий образуются наречия на -о / -е, далеко не всегда фиксируемые словарем.
   Самое длинное междометие, включенное в Грамматический словарь, — физкульт-привет (15 или 14 букв в зависимости от статуса дефиса).
    Слово соответственно является самым длинным предлогом. Оно состоит из 14 букв. Самая длинная частица исключительно — на букву короче.
   В русском языке есть так называемые недостаточные глаголы. Иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: победить. Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма 1-го лица единственного числа отсутствует, глагол является «недостаточным».
   Англичане для успешного усвоения трудной фразы «я люблю вас» пользуются мнемоникой «yellow-blue bus».

Источник: https://www.adme.ru/svoboda-kultura/zanimatelnyj-russkij-519605/ © AdMe.ru
Записан

АнютаАвтор темы

  • Лесной чел
  • ***
  • Согласие +231/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 741
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 2649
  • - Вас поблагодарили: 2423
  • Абхазия
Re: Язык, на котором мы говорим. Русские говоры
« Ответ #3 : 11 Январь 2017, 19:39:15 »

Иногда задумываюсь над смыслом какого-то слова и удивляюсь. Потому что вдруг за, казалось бы, небольшим словом, лежат такая пласты понятий и смыслов, что  просто диву даешься, и думаешь, а не заняться ли всерьез изучением и исследованием русского языка! И не для какой-то там корочки или диплома, а для себя, для познания той языковой единицы, которая является для тебя самой родной, как твой дом, твой родина. Роднее и ближе русского языка  не станет уже для меня ни один язык, как бы я ни упиралась рогом, ни один язык я так не почувствую, как чувствую русский язык. И когда сам для себя это осознаешь, будто бы входишь в какое-то многомерное пространство и стоишь в центре чего-то важного, восхитительного и прекрасного.

А удивило меня слово  "безобразие". Ведь смотрите, что скрыто за этом словом?
Да , если полистать словари, можно найти следующую информацию:
"Так называли дома, в которых не висели образа (иконы) . Каждая приличная семья должна была быть освящена попом и выполнено "внесение образа".
"Старославянское – безобразие.
Слово, известное с древнерусской поры в форме «безобразие», заимствованной из старославянского. Слово является сочетанием приставки без- и «образъ», восходящего к общеславянскому obrazъ от raziti, rezati – «резать, обрезать, придавать форму».
"От понятия "без образа". То есть такое поведение, что человек теряет "человеческий образ", ведет себя не по-людски."
Итак, безобразный - это значит, уродливый. То есть все то, что не имеет образа, является уродством, безобразием. А что такое образ?  Как люди создают образ? Какой смысл вкладывают в  понятие "образ", чтобы он стал "образом". Как безобразное состояние становится образным? Ведь что-то же происходит?  Есть какая-то связь между уродством  и красотой? Какая-то совершенно тонкая связь. Вот был бесформенный уродливый кусок глины, и вдруг что-то произошло, кто-то будто бы вдохнул в него жизнь, и родился образ, родилась красота. И безобразие превратилось в образность, а уродливость в красоту.
Записан

Яреньга

  • Модератор своих тем
  • *****
  • Согласие +436/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 1 666
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 4753
  • - Вас поблагодарили: 5040
Re: Язык, на котором мы говорим. Русские говоры
« Ответ #4 : 11 Январь 2017, 20:25:21 »

и думаешь, а не заняться ли всерьез изучением и исследованием русского языка

Это дело интересное, только вот за всю официальную историю языка столько реформ было всяких, что не поймешь, где настоящий язык, а где придумки ученых мужей. 
Вот, например, как говорили и писали еще 160 лет назад :

Неукаторомъ царствѣ и неукаторомъ гасударствѣ, на мори(ѣ)-океани(ѣ), на остравѣ на Буяни(ѣ), станцъ дубъ зелёны, а падъ дубомъ быкъ печоны, и у яго боку ножъ точоны: сейчасъ ножикъ добываецца - изволь кушаць! И то еще ни казка, только приказка; а хто мою казку будзе слухаць, такъ тому саболь и куница и прекрасная дзѣвица, сто рублеу на свадзьбу, а пяцьдзесять на прагулянье.

Послушать эту речь вживую можно у Агафьи Лыковой :)
Записан
Чем дальше в лес, тем веселее леший.

Шаня

  • Хранитель Леса
  • *****
  • Согласие +10222/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 31 262
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 94764
  • - Вас поблагодарили: 141528
Re: Язык, на котором мы говорим. Русские говоры
« Ответ #5 : 11 Январь 2017, 21:13:30 »

Послушать эту речь вживую можно у Агафьи Лыковой

а  еще.. очень интересно, прочитать вслух и послушать и ощутить на язык свой ))))
Записан

Дима

  • Хранитель Леса
  • *****
  • Согласие +807/-4
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 3 719
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 3412
  • - Вас поблагодарили: 8085
Re: Язык, на котором мы говорим. Русские говоры
« Ответ #6 : 11 Январь 2017, 22:03:35 »

Это дело интересное, только вот за всю официальную историю языка столько реформ было всяких, что не поймешь, где настоящий язык, а где придумки ученых мужей. 
Язык развивается и меняется вместе со своим народом. Слова мертвы и ничего не значат без тех, кто их использует. Так что весь язык настоящий. Изменились мы, изменились слова и их значения. Сейчас истинны те значения, что живы сейчас. Раньше те, что были раньше. Но язык не может быть ложным потому что не соответствует языку предков. Сейчас другое время, другие мы, и соответственно другой язык. Было бы странно, если бы он не менялся

Лариса

  • Модератор своих тем
  • *****
  • Согласие +2919/-1
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 11 199
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 47893
  • - Вас поблагодарили: 36979
Re: Язык, на котором мы говорим. Русские говоры
« Ответ #7 : 11 Январь 2017, 22:12:10 »

Послушать эту речь вживую можно у Агафьи Лыковой
Вот прямо сейчас её послушала - говорит так же, как и я. Ну почти)
Моя бабушка старше её, но говорила абсолютно тем языком, к которому я привыкла.
А в приведённом отрывке, скорее всего, какой-то диалект. Либо там язык много старше, чем 160 лет назад.
Вот посмотрите на книгу, издание которой датируется 1760-ым годом. Вполне понять можно)


https://polymus.ru/ru/museum/news/hozyayke-xviii-veka-na-zametku-florinova-ekonomiya/
Записан

Omnia transeunt. Et haec quoque transibunt.

Яреньга

  • Модератор своих тем
  • *****
  • Согласие +436/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 1 666
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 4753
  • - Вас поблагодарили: 5040
Re: Язык, на котором мы говорим. Русские говоры
« Ответ #8 : 11 Январь 2017, 22:28:42 »

Вот прямо сейчас её послушала - говорит так же, как и я. Ну почти)

Надо послушать, где она помоложе, пока мало общалась с туристами. Но даже сейчас осталось у нее это сь - ць произношение окончаний.
А вот, например, издание 1857 года со сказками Афанасьева, отличается ведь, не так ли? За 1760 совсем другие правила написания, более простые, нежели за 1857.  Почему оно так было?

Записан
Чем дальше в лес, тем веселее леший.

Закан

  • Модератор своих тем
  • *****
  • Согласие +2239/-8
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11 067
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 35819
  • - Вас поблагодарили: 35899

Эту байку или рассказ я подслушал на каком-то семейном мероприятии, когда был ещё ребёнком. Речь шла о родственнице , молоденький учительнице , которую по направлению отправили в одно из старинных сёл староверов учительствовать в сельскую школу.. Молодую и скромную девчонку учительницу отправили на временное подселению к старому деду, одиноко жившему в большом доме. Старик встретил девушку приветливо, отвёл большую и светлую комнату , помог с вещами, показал , что да где.. К вечеру дед накрыл стол и пригласил гостью к самовару. Сидели долго , разговаривали, пили чай с вкусными вареньями и когда стемнело , девушка поблагодарив деда хотела встать из за стола , но не тут то было.. Увидев , что девушка хочет уйти дед спросил ,- Ну, раз попила чаю , теперь показывай жопу !!! Девушка онемела , ноги от такого аж к полу приросли , а дед глядя ей так приветливо в глаза , ну что, жопу покажешь али ещё чаю ? Девушка растерявшись и не зная даже что ответить и делать , еле молвила - можно ещё чаю.. Дед налил стакан чаю и продолжи разговор о бытие житие , о селе , о своей покойной бабке.. Говорил спокойно и доброжелательно и девушка успокоилась и стала думать , что ей показалось или послышалось и вновь поблагодарив хотела уйти из за стола , как вдруг чётко и ясно услышала , - так жопу-то показывать будешь ??? Советская девушка , комсомолка , отличница , даже не целовалось никогда и вдруг ТАКОЕ !!!! И девчонке стало страшно , напротив неё сидел хоть и довольно старый, но крепкий и большой дед и хлебая кипяток чая , со зловещей , как показалось девушке- улыбкой , смотрел на неё.. Ну что жопу , аль ещё кружку чая ???? Девушка обречённо вздохнула и пискнула -чаю .. "Крепкая однако" сказал дед и налил её ещё одну большую глиняную кружку чая.. Девушка сидела пила чай и слёзы потекли у неё из глаз , третья кружка просто уже не лезла в горло , но девушка отсрочивая постыдный акт их последних сил глотала через силу глоток за глотком.. "Ох милая вижу совсем утомилась", вдруг сказал дед и допив свою кружку , перевернул её и поставив донышком наверх сказал , - "ну вот чаю попили , а теперь и почивать можно.." Как оказалось , в том селе " показать жопу"- это старый обычай у хозяев и гостей переворачивать кружку показывая уважение , что мол всё выпил до конца и вкусно было , спасибо вам за угощение... А донышко , та самая жопа... Вот такой первый урок получила учительница в том старинном селе , потом их ещё много было , но этот она запомнила на всю жизнь..
Источник: pressa.tv
Записан

митрий

  • Хранитель Костра
  • ****
  • Согласие +316/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 1 669
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 4
  • - Вас поблагодарили: 3436
  • с кем ты мне изменяешь, память???

Днями иду мимо колонки - бабка соседка ведро наливает. Остановился. Наполнила, я только руку протягиваю - ведро взять, отнести, она мне :"не, не, не надо! Я - сама. А то жопу отращу В ДВА ПОСАДА, ваще шевелиться перестану". Впервые услышал такое выражение, но по контексту понял об чём речь. Догадлив  :) В этой связи задумался - что же может значить название городка Сергиев Посад !!??? o_o
Записан
вроде деградируешь, деградируешь... а один хрен - все вокруг тупее!

AI

  • Лесной чел
  • ***
  • Согласие +23/-3
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 919
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 852
  • - Вас поблагодарили: 483
Re: Язык, на котором мы говорим. Русские говоры
« Ответ #11 : 09 Январь 2019, 12:32:34 »

Язык, на котором мы говорим. Если это все всем давно известно - удалите.



Геноцид через уничтожение русского языка
Сегодня каждого образованного человека, считающего себя Русским по духу, должно волновать то, что происходит с Русским языком. Мы, в буквальном смысле слова, теряем свой язык.
Русский язык - самый богатый язык в мире, содержащий пять миллионов слов. К примеру, в английском языке 180 000 – 200 000 слов, тогда как в русском языке 200 000 только базовых слов.

Словарный состав любого языка постоянно изменяется. Одни слова выходят из употребления; другие слова появляются и пополняют словарный состав языка.

На протяжении многих лет, столетий, слова изменялись, вытеснялись, исчезали и заимствовались. Лингвисты называют этот процесс развитием. Но «развитие» русского языка иначе не назовешь, как разъединение и целенаправленное и хладнокровное уничтожение. Базовые слова исчезают как архаичные (т.е. устаревшие: целомудрие, совестный, разуметь ит.д.).

Заимствование иностранных слов из английского языка, параллельно с вытеснением русских эквивалентов превышает все допустимые нормы: менеджер – управляющий; стилист - парикмахер; бизнес ланч – деловой завтрак; юзер – пользовать; фреш – свежевыжатый сок; саммит – встреча на высшем уровне или переговоры; брифинг – краткое изложение дела; инновации – новшества или новинка; пиарить – славить; дисконт – скидка: киллер – убийца; тренинг – обучение, подготовка; креативный – творческий; электорат – избиратели; портфолио – папка ценных бумаг и т.д.

Кому выгодно заменять русские слова иностранными? Кому выгодно засорять язык, коверкать, просто издеваться над русским языком?

В.А.Чудинов, доктор философских наук, председатель комиссии по истории культуры Древней Руси Совета по истории культуры при Президиуме РАН, специалист по славянской рунице, дешифровал славянское докирилловское слоговое письмо руницу и прочитал к настоящему времени две тысячи надписей. Он доказал наличие трех видов письменности у славянских народов – кириллицы, глаголицы и руницы. Наличие трех видов письменности у славянских народов, по его определению, явление безпрецендентное в истории культуры и показывает наличие у древних славян высочайшей культуры. Он обнаружил, что славянской руницей сделаны тайные надписи на многих рисунках немецких книг, поскольку славянский язык был древним языком в Европе.

Языковеды и лингвисты, изучая процессы развития языка, открывают порой самые неожиданные факты, находят древнюю близость тех народов, которые история развела в разные стороны Земли, а их языки продолжают хранить память о далеком прошлом, общин или сходные слова, некогда бывшие в их употреблении. Тем, кто изучает языки, часто просто бросается в глаза такая близость и похожесть языков.

С 19-го века начинается изучение санскрита учеными-филологами разных стран. Открытие санскрита европейцами и изучение его учеными–лингвистами положили начало сравнительно-историческому методу в языкознании.

В начале 19-го века ученые полагали, что санскрит древнее родственных ему языков, что он был их общим предком. Санскрит считали эталоном сравнения при исследовании других европейских языков, т.к. ученые (Ф. Бопп, А. Шлейхер, И. Шмидт и др.) признали его языком, наиболее близким к праязыку.

Вызывает интерес удивительное сходство между славянским языком (русским) и санскритом. Языковеды посчитали, что наибольших процент близких слов приходится именно на славянские языки, а уже затем, на другие европейские языки, входящие в одну семью прарусского языка. По мнении. д.и.н. Гусевой Н.Р. «предок» арийских языков санскрит продолжает в Индии играть роль «языка» индийской культуры. Его изучают в колледжах и многих школах, на нем издают книги, газеты и журналы. К нему восходят 60-80 % слов ряда современных языков Индии. Однако санскрит для индусов – мертвый язык, т.к. издавна запрещалось его изменять. Живой язык всегда развивается, тем более за 4000 лет он должен был заметно измениться в Индии, но этого не произошло, и не потому, что индусы не творческие люди, а потому что он не их родной язык.

Ученые Европы познакомились с санскритом в конце 18-го – начале 19-го века. В 1786 году основатель азиатского общества в Калькуте Уильям Джонс обратил внимание европейцев на этот древний язык и на его сходство с древними языками Европы. «Независимо от того, насколько древен санскрит, он обладает удивительной структурой, - отмечал Уильям Джонс, - он более совершенен, чем греческий язык, более богат, чем латинский, и более изыскан, чем каждый из них, и в то же время он носит столь близкое сходство с этими двумя языками, как в корнях глаголов, так и в грамматических формах, что оно вряд ли может быть случайностью; это сходство так велико, что ни один филолог, который занялся бы исследованием этих языков, не смог бы не поверить тому, что они произошли из общего источника, которого уже не существует»

Предметом особого интереса являются те слова, которые зарождались в древнейший период формирования семьи и рода. К их числу относится ряд сохранившихся терминов родства. Н.Р.Гусева в своей книге приводит следующие примеры:

Русский язык

Известный индийский ученый профессор санкритолог Дурга Прасад Шастри на научной конференции 1964 г. в Индии заметил, что русский язык и санскрит – это два языка в мире, которые более всего похожи друг на друга «удивляет то, - как он отмечает, - что в двух наших языках схожи структуры слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики – это вызывает, - по его словам, - глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием»

«Когда я был в Москве, - рассказывает сам Шастри, - в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали: «двести тридцать четыре». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период где-то 2000 лет тому назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли где-нибудь большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие – столь близкое произношение – до наших дней». С эпохи расставания славяно-ариев прошло около 4000 лет, а оба языка хранят в себе близкие и общие слова, возникшие в далекие времена, но легко воспринимаемые на слух в наше время, даже неспециалистами.

Принимая во внимание мнение известных ученых лингвистов-санскритологов, занимающихся вопросами сравнительной типологией языков, которые убеждены в том, что единственным праязыком, давшим начало другим европейским языкам может быть только один язык – санскрит. Мы полностью и всецело разделяем с ними эту смелую, но единственно логичную точку зрения. Более того, напрашивается вывод о том, что санскрит – это чисто русский язык. Новый санскрит, конечно отличается от того, который был 4000 лет тому назад.

В результате своих исследований профессор Чудинов приходит к выводу, что славянская письменность и, прежде всего, русская письменность существует, по крайней мере, несколько десятков тысяч лет. «Сейчас совершенно очевидно, - говорит Чудинов, - что наши предки в течение многих тысячелетий обладали традициями письма, весьма продуманного и по-своему совершенного - и это в то время, когда большинство европейских народов писать и читать не умели».

Ученый Геннадий Гриневич полагает, что изначально язык Раса *(Русский язык) существовал на основе четырех основных и двух вспомогательных видов письменностей: Святорусское, Глаголица, Черты и Резы, Х’арийская Каруна, Д’арийские Траги.

Язык был один – Русский, а способов записей было множество.

Егор Иванович Классен – современник А.С.Пушкина, известный историк и общественный деятель в исследованиях Древней Руси, как и М.В.Ломоносов, при составлении первого учебника «Грамматики Российской», пользовался русскими дохристианскими летописями. Он утверждает, что Славяно-руссы, как народ, ранее римлян и греков образованный, оставили во всех частях старого света множество памятников, свидетельствующих об их там пребывании и об их древнейшей письменности. Такие памятники всегда будут неоспоримыми доказательствами, они рассказывают о наших предках на зыке родном, и понятном нам. И этот язык, согласно Е.И. Классену, является прототипом всех славянских наречий.

Прежде всего, Е.И.Классен благодарен Фаддею Воланскому, сделавшему первый и значительный шаг к способу объяснения и расшифровке этих памятников. Ф. Воланский был первым, кто прочитал по-русски древние письменные памятники Западной Европы. В исторической «науке» при расшифровке письменных памятников древности использовались все языки мира, но никогда не использовался Русский язык. В этом, конечно же, виноваты российские «историки», утверждающие, что Русский народ не имел до принятия христианства ни письменности, ни культуры.

Исследователь Древнерусской Азбуки и последователь ученого слависта 18 века Фаддея Воланского, П.П. Орешкин занимался расшифровкой древних письменных памятников. В результате своих исследований он пришел к выводу, что древнейшие документы написаны посредством различных алфавитных систем, но на одном языке и это и есть ключ к их дешифровке. «Знаки – разные, Язык – единый» - так говорил П.П. Орешкин.

При дальнейшем разборе надписей на памятниках славянских, которые рассыпаны по Земле, прослеживается возможность соединить всю Древнюю Русь с Новой, в неразрывную цепь и в гигантском размере.

Согласно Е.И.Классену у Славян была грамотность не только до введения христианства, но и задолго до рождества Христова, чему свидетельствуют разные многочисленные факты. Он пишет: «…что славяне имели уже письмена задолго до Кирилла и Мефодия, свидетельствуется весьма старыми славянскими письменами, находящимися в Мюнхенской библиотеке….. В VI-м веке византийцы говорят уже о северных славянах как о народе образованном, имеющем свои собственные письмена, называющиеся Буквицею. Корень этого слова сохранился по сие время в словах: «Буква, букварь, буквально и даже во второй букве алфавита (буки)….

И сам Шлёцер – этот отвергатель всего, возвышающего славян над другими народами, не смел не согласиться, вследствие свидетельства Геродота и других греческих писателей, что многие скифские племена знали грамоту и что сами греки приняли алфавит от пеласгов, народа также скифского, или, что все равно, славяно-русского происхождения. Из всего, здесь выведенного, явствует, что славяне имели грамоту не только прежде всех западных народов Европы, но и прежде римлян и даже самих греков, и что исход просвещения был от Руссов на запад, а не оттуда к ним».

За составление учебников по истории Руси впервые в 18 веке взялись иностранцы, особенно немцы. Всё выдающееся в русской истории ими замалчивалось или искажалось. Не зная русского языка, они разбирали древнерусские летописи и составляли свою иностранную версию.

Если познакомитесь с немецкими учебниками по истории и географии России 18 и прошлого столетий, то вы обнаружите, что так называемые знатоки Русской истории, вообще не знали Русского языка, не знали уклада жизни, быта и традиций Русского народа. Под словом «мужик» немцы понимали крепостного, под начальником – главу бунтовщиков, баба-Яга – богиня войны у Руссов. В России, по словам немцев того времени, есть три породы лошадей: конь, лошадь и кляча…

Русский язык всегда был образный. В наших словах сохранялся образ, суть природная. Каждой букове во Всеясветной Грамоте соответствует слово (понятие), сакральный, тайный природоведический смысл.

Всеясветную грамоту Руси Великой несет в себе язык Русских (Руссов), а не латинян, греков, немцев и других. Всеясветная грамота включала 147 буков, каждая букова означала образное понятие. В каждом Русском слове заключена потаенная суть.

С утратой Всеясветной Грамоты и переходом на фонетическое письмо, Буковы – Понятия потерялись в словах и стали просто слогами и буквами. Грамматический закон языка тогда был совсем иной. Подлежащим в слове являлся стоящий под ударением слог, потому что фонетическое ударение в нем одновременно смысловое ударение. Наши далекие предки не склоняли слова по падежам, в которых не было необходимости. Они схватывали смысл понятия аббривиатурно, то есть сразу и целиком. Примерно так, как мы сегодня понимаем смысл изображений – символов: доллар - $, параграф - §; сумма Σ, больше, меньше - >, < и т.д.. Сегодня мы не ищем падежную зависимость между предложениями, а ищем смысловую. Так было и в древности: если слово было предложением, то не было нужны и в падежах.

Процесс уничтожения языка Руссов начался с реформы Кирилла и Мефодия. Они перевели с древнегреческого и древнееврейского на славянский церковные книги исключительно для богослужебных нужд: Апостол (богослужебная книга, содержащая послание Апостолов, часть нового завета) и Евангелие. Изучая кириллицу Чудинов В.А. доказал, что Кирилл создал христианское письмо (кириллицу) путем комбинаций существующей многие тысячелетия азбуки славян и греческого алфавита.

В результате реформирования Русского языка, начало которому положили Кирилл и Мефодий, из нашей азбуки исчезла целая обойма буков (i) раньше их было целых ДВЕНАДЦАТЬ.

Кирилл и Мефодий преднамеренно, в диверсионных целях, ввели дополнительные знаки. Они взяли древнеславянскую Буквицу, в которой было 49 буков, 5 буков выбросили, потому что таких звуков не было в греческом языке, а для четырех буков дали греческое название.

Наличие такого большого для Русского языка количества букв, являющихся лишними, привело к несоответствию между устной речью и письмом, а потому кириллица оказалась недееспособной, саморазрушающейся. Это подтвердилось тем, что невозможно было печатать на кириллице даже обыкновенную газету, когда стали печатать «Ведомости» при Петре I. Она не стала печататься средствами, изобретенными Кириллом и Мефодием, а стала издаваться с помощью «Гражданского шрифта». До сих пор историки так и не разъяснили, откуда взялся этот гражданский шрифт. Кириллица оказалась нежизнеспособной, разрушающим Славянский язык, монстром. А причина тому – её несовершенная азбука.

Слово о полку Игореве было написано на нашей дохристианской обиходной азбуке, которая вероятно имела хождение в народе и после «Реформы» Кирилла и Мефодия.

Олег Гусев считает, что «реформа» Кирилла и Мефодия была нацелена не только на уничтожение многотысячелетней Русской культуры, но и на разобщение Русских от Запада через ликвидацию Всеясветной грамоты… Засылка на Русь Кирилла и Мефодия за несколько десятилетий до 988 года было продумано превентивным актом. Финансируемые Византией, эти идеологические пакостники обучили «новой» грамоте переписчиков, организовали цех по выделке телячьих шкур и переплетную мастерскую. Из старых пергаментных книг они соскабливали древние тексты и наносили новые» [8, с. 129].

Ученый Геннадий Гриневич приводит следующую хронологию исчезновения букв из Славянской Азбуки:

1.Кирилл и Мефодий взяли Древне-Славянскую Буквицу, в которой было

49 букв. Они убрали 5 букв, а для четырех дали греческое название.

2. Ярослав Мудрый убрал еще одну букву.

3. Петр I сократил азбуку до 38 букв.

4. Николай II сократил азбуку до 35 букв.

5. Господин Луначарский потрудился убрать еще 4 и довел количество до 31.

Самые диверсионное новшество господина Луначарского заключалось в потере образности языка. Он вводит фонемы. Сорок четыре звука теперь изображаются 44 фонемами. Язык перестает быть образным и тем самым, становится, в прямом смысле слова безóбразным и безобрàзным.

Новое поколение не знает правил словообразования. Весьма ощутимый удар был нанесен после 1917 года, когда была введена не существовавшая ранее приставка «бес» перед глухими согласными. Постоянно прописывая, проговаривая и читая: бестолковый, бесправный, бессовестный, беспощадный, бесплатный, бесправный, и т.д. вместо БЕЗтолковый (без-толка), БЕЗправный (без-права), БЕЗсовестный (без совести), БЕЗпощадный (без-пощады), Безплатный (Без-платы), БЕЗправный (без-права), тем самым скликая на себя бесов.

В это же время было отменено обозначение твердости согласных Ъ (ЕР) – на конце слов, чтобы мы совсем не замечали общности происхождения и западноевропейских языков и Русского языка из единого корня.

После 1917 года была отменена многоплановая буква «i» и оставлена только «и». В результате название романа Л.Н.Толстого «Война и мир» сильно искажено. Слово «мир» в заглавии книги мы читаем «не война». У Л.Н.Толстого была буква «Ï», которая означает: «община, «сообщество», «содружество». Автор учебного пособия по подготовке к ЕГЭ по русскому языку Н.А.Сенина приводит в пример название книги «Война и мир» в параграфе «антонимы» (противоположные по смыслу слова). Сам Л.Н.Толстой не мог предвидеть, что название книги так сильно будет искажено, и оно вообще потеряет первоначальный смысл. При переводе на английский язык также была допущена ошибка «War and Peace», что правильнее было бы перевести «War and society».

Современный Русский человек полагает, что говорит на Русском языке, но это заблуждение. Да, он понимает язык Толстого, Пушкина, но говорит и думает он на новоязыке.

Знание людьми слов, употребляемых еще 100 лет назад в России, не означает сохранение чувства языка, мышления, ментальности.

Вначале выбросили из алфавита буквы, лишили букв имен: АЗЪ, БУКИ, ВЕДИ, МЫСЛИТЕ, ГЛАГОЛЬ и т.д.

Потом по кирпичику заменялись и вводились новые слова и словечки, чуждые русскому языку.

Сегодня мы наблюдаем процесс постепенного исчезновения буквы «ё». Это не просто буква, это гласная, которую необходимо сохранить в нашем языке. На письме (в художественных книгах, в технической документации, в руководствах по эксплуатации) она почти не обозначается, а заменяется буквой «е». На клавиатуре компьютера она расположена в стороне, слева крайне неудобно для её печатания. Но пока сильна наша память языка, мы произносим ее правильно, а что будет через 10-20 лет?

К примеру, в самом популярном «Новом Вебстерском Словаре Английского Языка» 1998 года издания приводится таблица алфавитов разных языков мира, в том числе Русского языка. И что интересно, в нашем алфавите, по их мнению, всего 32 буквы!!! Буква «ё» в алфавите Русского языка отсутствует!

Мы не должны допустить дальнейшего уничтожения языка.

К.Д.Ушинский – основоположник Русской национальной педагогической системы, отводил преподаванию родного Русского языка главное место в системе обучения. Он отмечал: «Являясь, таким образом, полнейшей и вернейшей летописью всей духовной многовековой жизни народа, язык в то же время является величайшим народным наставником, учившим народ тогда, когда не было еще ни книг, ни школ, и продолжающим учить его до конца народной истории… Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое, историческое живое целое. Когда исчезает народный язык – народа нет более!... Пока жив язык народный в устах народа, до тех пор жив и народ».

 

Материалы круглого стола в г. Минеральные Воды, 19 ноября 2010 год

 

Игорь Кондраков
Записан

Корнак7

  • Модератор своих тем
  • *****
  • Согласие +418/-15
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 654
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 7061
  • - Вас поблагодарили: 10244
Re: Язык, на котором мы говорим. Русские говоры
« Ответ #12 : 09 Январь 2019, 12:37:45 »

Заимствование иностранных слов из английского языка,

Вся Индия на английском разговаривает. У нас еще по божески.
Франку и Антифейкеру выговор надо дать ))
Записан

AI

  • Лесной чел
  • ***
  • Согласие +23/-3
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 919
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 852
  • - Вас поблагодарили: 483
Re: Язык, на котором мы говорим. Русские говоры
« Ответ #13 : 09 Январь 2019, 12:39:44 »

Заимствование иностранных слов из английского языка,

Вся Индия на английском разговаривает. У нас еще по божески.
Франку и Антифейкеру выговор надо дать ))
Так английский и собрал Индию вместе, после Великих Моголов.
Записан

AI

  • Лесной чел
  • ***
  • Согласие +23/-3
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 919
  • СПАСИБО:
  • - Вы поблагодарили: 852
  • - Вас поблагодарили: 483
Re: Язык, на котором мы говорим. Русские говоры
« Ответ #14 : 09 Январь 2019, 12:48:20 »

Заимствование иностранных слов из английского языка, параллельно с вытеснением русских эквивалентов превышает все допустимые нормы
Критерий опознавания "свой - чужой" (лучше - наш - не наш) произнесение словосочетания "дорожная карта" вместо слова план.
Прогибание идет по нарастающей: кто-то прямо лепит, кто-то кавычки ставит...
Про разницу в значениях мне толковать не надо. Словосочетание "лучше" передает смысл очень редко, да и то - для егеотов
различного возраста, которые уже многих смыслов не различают. Традиция важнее.

Записан
 

Страница сгенерирована за 1.079 секунд. Запросов: 58.